英語

1分で分かる「first」と「first of all」の違い!例を交えてわかりやすく解説

この記事では、「first」と「first of all」の違いを分かりやすく簡単に解説します。
「first」とは?
「first」は英語で「最初の」という意味です。例えば、”This is my first time visiting Japan.”(これは私にとって初めての日本訪問です。)というように使われます。

「first of all」とは?
「first of all」は英語で「まず第一に」という意味です。例えば、”First of all, let me introduce myself.”(まず第一に、自己紹介をさせてください。)というように使われます。

「first」と「first of all」の違い
「first」は「最初の」という意味で、何かの順序や序列を表す際に使います。「first of all」は「まず第一に」という意味で、話の順序や段落において、最初に述べることを示します。

「first」の例文
1. My first car was a red Toyota.
(私の最初の車は赤いトヨタでした。)
2. This is the first time I’ve seen snow.
(これは初めて雪を見ることです。)

「first of all」の例文
1. First of all, let’s discuss the main point.
(まず第一に、主題について話し合いましょう。)
2. First of all, I want to thank you all for coming today.
(まず第一に、今日は皆さんにお越しいただき、ありがとうございます。)

まとめ
「first」とは「最初の」という意味で、順序や序列を表す際に使われます。「first of all」は「まず第一に」という意味で、話の順序や段落において最初に述べることを示します。注意して使い分けましょう。