英語

1分で分かる「astonish」と「surprise」の違い!例を交えてわかりやすく解説

この記事では、「astonish」と「surprise」の違いを分かりやすく簡単に解説します。

「astonish」とは?

「astonish」とは、驚かせる、びっくりさせるという意味の動詞です。

「surprise」とは?

「surprise」とは、「astonish」と同じく驚かせる、びっくりさせるという意味の動詞です。

「astonish」と「surprise」の違い

「astonish」と「surprise」は意味としては似ていますが、微妙な違いがあります。一般的には、「astonish」はより大きな驚きやびっくりを表し、驚くべき出来事や事実に対して使われることが多いです。「surprise」は、予期せぬ出来事や思いがけないことに対して使われることが多いです。

「astonish」の例文

– His amazing magic trick astonished the audience.
(彼のすごいマジックトリックは観客を驚かせた。)
– I was astonished to hear the news.
(そのニュースを聞いて驚いた。)

「surprise」の例文

– She surprised her friend with a birthday party.
(彼女は友達にバースデーパーティーを開いて驚かせた。)
– The unexpected gift from my parents surprised me.
(両親からの予期せぬプレゼントに驚かされた。)

まとめ

「astonish」と「surprise」はともに驚かせるという意味の動詞ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。使い分ける際には、驚きの度合いや予期せぬ要素の有無を考慮して適切に使いましょう。初心者にもわかりやすく丁寧に説明しましたので、理解していただけると思います。