英語

1分で分かる「whole」と「all」の違い!例を交えてわかりやすく解説

この記事では、「whole」と「all」の違いを分かりやすく簡単に解説します。

「whole」とは?

「whole」とは、英語で「全体」という意味です。この単語は、何かを一つのまとまりとして考えたり、完全な状態を表現する際に使われます。

「all」とは?

「all」とは、「全て」という意味です。この単語も、「whole」と同様に、何かの全体を表す際に使われますが、より広い範囲の意味を持ちます。

「whole」と「all」の違い

「whole」と「all」は、似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。

「whole」は、「全体」という物事そのものを表し、一つのまとまりを指します。一方、「all」は、「全て」という数量や範囲を表します。

例えば、「whole cake(全体のケーキ)」と言うと、一つのケーキ全体を指します。一方、「all the cakes(全てのケーキ)」と言うと、複数のケーキ全てを指します。

「whole」の例文

以下に、いくつかの「whole」の例文を紹介します。

1. I ate the whole pizza by myself. (私は一人でピザ全体を食べた。)
2. The whole neighborhood was affected by the power outage. (近所全体が停電の影響を受けた。)
3. He spent the whole day playing video games. (彼は一日中ビデオゲームをして過ごした。)

「all」の例文

以下に、いくつかの「all」の例文を紹介します。

1. All the students passed the exam. (全ての生徒が試験に合格した。)
2. She won all the prizes in the competition. (彼女はコンテストで全ての賞を獲得した。)
3. They ate all the cookies in the jar. (彼らは瓶の中のクッキーを全て食べた。)

まとめ

「whole」と「all」は、似たような意味を持ちながら微妙に異なります。どちらも「全体」や「全て」という概念を表しますが、範囲や数量の違いがあります。この違いを理解し、適切に使い分けることが大切です。